Spotkanie. Tłumaczenie tłumaczenia świata
28 Września 2020, 18:00-21:00 (Poniedziałek)

[PL] Zapraszamy na spotkanie organizowane z okazji Światowego Dnia Tłumacza, do udzialu w którym zaprosiliśmy tłumaczy wyróżnionych w tegorocznej edycji Nagrody Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki. W tej XI już odsłonie w skład jury wchodzili Piotr Mitzner (przewodniczący), William Brand, Julia Fiedorczuk, Abel A. Murcia Soriano i Katarzyna Surmiak-Domańska oraz sekretarz jury Bożena Dudko.Tym razem nie było jednego zwycięzcy, nagrody otrzymali trzej finaliści, którzy będą z nami 28 września: Irena Kowadlo-Przedmojska (przekład z j. szwedzkiego: "Dobry wilk. Tragedia w szwedzkim zoo", Larsa Berge), Tomasz Pindel (z hiszpańskiego: "La Bestia. O ludziach, którzy nikogo nie obchodzą", Óscar Martinez), Marek S. Zadura (tłumacz z ukraińskiego: "Punkt zerowy", Artem Czech). Ponadto w rozmowie na temat przekładu i tłumaczenia rzeczywistości głos zabierze również Marcin Szczyciński, jeden z nominowanych w 2020 roku za przekład z j. rosyjskiego książki "Niezarekwirowane. Historie ludzi, którzy przeżyli to, czego boimy się najbardziej", Jelena Raczewa i Anna Artemjewa. Spotkanie poprowadzi Abel Murcia, tłumacz, dyrektor Instytutu Cervantesa w Warszawie.
Wstęp wolny (50 osób). Z tłumaczeniem symultanicznym polski-hiszpański.
We współpracy z Fundacja "Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapuścińskiego", Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury, Instytutem Adama Mickiewicza i EUNIC Warszawa.
===
[ES] Con motivo del Día Mundial de la Traducción, queremos organizar un encuentro con los traductores nominandos y finalistas al prestigioso Premio Ryszard Kapuscinski de Reportaje Literario, categoría de Traducción. XI edición (2020). El jurado ha estado compuesto por Piotr Mitzner, presidente, William Brand, Julia Fiedorczuk, Abel A. Murcia Soriano y Katarzyna Surmiak-Domańska, y la secretaria del jurado, Bożena Dudko.Este año no ha habido un ganador, pero se han entregado premios a los tres finalistas, que estarán con nosotros el 28 de septiembre:
- Irena Kowadlo-Przedmojska (Traductora del Sueco: "Good Wolf. Tragedy in the Swedish Zoo", Lars Berge)
- Tomasz Pindel (Traductor del español: "Los migrantes que no importan "Óscar Martinez)
- Marek S. Zadura (Traductor del ucraniano: "Point Zero", Artem Czech) Además, contaremos con la participación de Marcin Szczycinski (Traductor del ruso: "Unseen. Historias de personas que han experimentado lo que más tememos", de Jelena Raczewa y Anna Artemjewa), uno de los nominados en la edición de este año.
El encuentro moderará Abel Murcia, traductor y director del Instituto Cervantes de Varsovia.
Aforo limitado (50 personas). Con traducción simultánea polaco-español.
En colaboración con Fundación Kapuscinski, Asociación Polaca de Traductores de Literatura, Instituto Adam Mickiewicz, EUNIC Varsovia.
Miejsce
ul. Nowogrodzka 22, Warszawa