W tłumaczeniu. Monodram w wykonaniu Adama Stoyanova
22 Kwietnia 2023, 15:00 (Sobota)
W tłumaczeniu. Monodram w wykonaniu Adama Stoyanova
Zapraszamy na Monodram W tłumaczeniu autorstwa Wojtka Ziemilskiego (reżyseria) i Wojtka Pustoły (scenografia) w wykonaniu Adama Stoyanova
Monodram zostanie wystawiony podczas Gdańskich Spotkań Literackich Odnalezione w tłumaczeniu: edycja dramatyczna. Po sztuce zapraszamy na rozmowę z jej twórcami.
Monodram wykonywany w polskim języku migowym i tłumaczony na język polski
𝟮2 𝗸𝘄𝗶𝗲𝘁𝗻𝗶𝗮 | 𝗴𝗼𝗱𝘇. 15.𝟬𝟬 | siedziba projektu Gdańsk Miasto Literatury, ul. Długa 35
W TŁUMACZENIU TO PERFORMATYWNY MONODRAM Adama Stoyanova, głuchego poety i aktora. Twórcy spektaklu, Wojtek Ziemilski i Wojtek Pustoła, postawili przed aktorem zadanie z pozoru niemożliwe: wspólnie z tłumaczką, Katarzyną Głozak, aktor przekłada utwory Różewicza na polski język migowy. Inny język wymaga innego konstruowania znaczeń i ujawnia nieoczywiste interpretacje wierszy oraz zaskakujące sensy słów.
Jednocześnie spektakl staje się opowieścią o samym języku migowym, który gestem i mimiką buduje tu przestrzeń poezji. Obserwując głuchego aktora, zaczynamy lepiej rozumieć istotę języka osób niesłyszących - oraz zaczynamy się zastanawiać nad własnym sposobem komunikacji.
Na monodram zapraszamy 22 kwietnia (sobota) o godz. 15.00 do siedziby projektu Gdańsk Miasto Literatury (ul. Długa 35). Prosimy o przybycie najpóźniej 10 minut przed wydarzeniem.
Po jego zakończeniu (ok. godz. 16.00) odbędzie się spotkanie z twórcami.
Współorganizatorzy wydarzenia: Gdańsk Miasto Literatury oraz Przedstawicielstwo Regionalne Komisji Europejskiej w Polsce
Miejsce wydarzenia z ograniczeniami architektonicznymi: sala znajduje się na piętrze, brak windy oraz podjazdów; schody posiadają poręcz oraz spocznik (półpiętro). Konieczność zgłoszenia szczególnych potrzeb przy dokonywaniu zapisów.
Miejsce
Długa 35, Gdańsk